Jesi Selfie SELVA ingles (4)

10th Episode of Hump Day Monday! – S1E10

¡Bienvenidos al décimo Episodio de Hump Day Monday! ¡Yay! Creo que Hump Day Monday ha sido un hit espectacular! Ya tenemos 370 miembros en nuestra Comunidad de Dudas en Google+. Me gustaría que tuviéramos 500 miembros ACTIVOS antes de finalizar la temporada. Sólo nos quedan dos episodios más en esta temporada. Por lo tanto, por favor invita a tus amigos (tanto online como offline) a ser parte de esta comunidad! Es una manera gratuita y muy divertida de responder tus dudas del inglés. ¡Vamos por 500!

¿Qué vas a aprender en el décimo Episodio de Hump Day Monday?

  • Cómo responder a “I love you”
  • Si es necesario traducir para aprender inglés
  • Cuándo usar YOU AND I y YOU AND ME
  • Cómo expresar NO ME DI CUENTA en inglés
  • La diferencia entre ALL y WHOLE

Cómo responder a “I Love You”

¿Cómo debes responderle a alguien que te dice “I love you”? En español decimos “yo también” pero en inglés si decimos “me too” suena como si te amaras a ti mismo también. Eso no es lo que se desea comunicar. Lo que quieres decir es que tu también amas a la persona que te dice que te ama. Para resolver este dilema necesitamos repetir la oración completa.

Amante 1: “I love you.” – “Te amo”

Amante 2: “I love you too” – “También te amo”

¿Es necesario traducir para aprender inglés?

Respuesta de Merce:

Hola! Te puedo decir que si escucho a un inglés hablando o estoy viendo algo en youtube o tv y lo entiendo, no me paro a traducir, sigo escuchando y tratando de entender, pero no pararme a comprobar que he entendido cada palabra, ya que eso no lo hacemos en español, escuchamos, entendemos y adelante. Cuando leo sí, echo mano del traductor, porque así amplias vocabulario. Espero te sirva de ayuda!

Estoy de acuerdo con Merce que no deberías traducir al escuchar el inglés. Sólo debes intentar seguir el tema. Y como dijo Merce, no intentes entender cada palabra que escuches. Si entiendes el contexto, entonces estás entendiendo el inglés. .

En cuanto al inglés escrito, tampoco traduzcas cada palabra del texto. Pero como dice Merce, si te encuentras con una palabra o frase que no sepas, búscala en el diccionario y así estarás ampliando tu vocabulario. El traducir textos completos es un ejemplo de aprendizaje efectivo, pero no eficiente. Tu meta debe ser aprender inglés eficientemente.

¡Sigue a Merce en su Canal de YouTube para conocer más tips sobre aprender inglés!

“You and I” o “You and me”

Sabemos que “I” se usa como el sujeto y “me” se usa como el objeto. Por lo tanto, la regla es simple. Usa “you and I” como el sujeto y “you and me” como el objeto.

  • You and I are singing in church tomorrow. – Tu y yo vamos a cantar en la iglesia mañana.
  • Matt and I don’t have many chores left to do. – Matt y yo no tenemos muchas tareas que hacer.
  • Michelle is baking a cake for you and me. – Michelle está horneando un pastel para ti y para mi.
  • My brother is going to blame Liz and me. – Mi hermano nos va a culpar a Liz y a mi.
  • Between you and me Sam can’t dance a lick! – Entre tu y yo ¡Sam no sabe bailar!

Tip: Toma en cuenta que la primera persona (I y me) se colocan al final cada vez. No decimos “I and you are singing.” Decimos “You and I are singing.”

“No me di cuenta” en inglés

  • Did you notice I’ve gained weight? If you’d like to be nice you can respond with, “No, I didn’t notice.” Or “Yes, I noticed you put on a few pounds.” – ¿Has notado que he subido de peso? Si quieres ser amable puedes responder “No, no lo he notado” o Sí, noté que subiste unos cuantos kilos”
  • Did you notice the colors in her shirt? No, I didn’t notice them. Yes, they were really bright! – ¿Te diste cuenta de los colores de su blusa? No, no me dí cuenta. Sí, ¡eran muy brillantes!
  • Did you notice her new haircut? No, I didn’t notice it. Yes, it’s so cute, isn’t it? – ¿Te diste cuenta de su nuevo corte de cabello? No, no me dí cuenta. Si, es muy bonito ¿no?.

Nota que en los ejemplos anteriores si la respuesta es sí, entonces generalmente se da un poco de información sobre lo que se notó. Si no lo notaste, entonces no necesitas dar ninguna información adicional.

Sin querer te dí un poco de información falsa en el video. Te dije que debes terminar la oración “I didn’t notice…” con algo. Bueno, como puedes ver en el primer ejemplo que vimos de esta sección, ese no es siempre el caso. Sólo aplica si te refieres a algo en vez de una acción como subir de peso. Veamos más ejemplos para aclarar este punto.

  • Did you notice her new jeans? No, I didn’t notice them. (THEM refers back to the jeans.) – ¿Notaste sus pantalones nuevos? No, no los note.
  • Do you think she’ll notice your stained shirt? Yes, she’ll notice it! – ¿Crees que notará tu blusa manchada? Sí, ¡ella lo notará!
  • Did you notice the tree that fell? No, I didn’t notice it. – ¿Notaste el árbol que cayó? No, no lo noté.
  • Do you think Dad will notice you cleaned the garage? No, I don’t think he’ll notice. (Actions don’t need pronouns.) – ¿Crees que mi papa notará que limpiaste la cochera? No, no creo que lo note. (Las acciones no necesitan pronombres.)
  • Did you notice I washed your car? No, I didn’t notice! Thank you so much though! – ¿Notaste que lavé tu carro? No, ¡no lo noté!
  • Do you think Mom will notice you drank her wine? No, she won’t notice. She never pays attention to how much she has. – Crees que mamá se dará cuenta que tomaste su vino? No, no se dará cuenta. Ella nunca le pone atención a cuánto tiene.

ALL y WHOLE (TODO)

MY whole

  • I’ll love you my whole life. – Te amaré toda mi vida.

all MY

  • I’ll love you all my life. – Te amaré toda mi vida.

Usa WHOLE con los sustantivos contables.

THE whole

  • Daniel ate the whole pie. – Daniel se comió todo el pay.

Usa ALL con todos los sustantitos incontables.

all THE

  • Ginger drank all the lemonade. – Ginger se tomó toda la limonada.

Gracias por aprender inglés conmigo en este Hump Day Monday y por favor comparte e invita a tus amigos a unirse a la Comunidad de Dudas en Google+ para contestar sus dudas del inglés! Quiero llegar a 500 miembros antes que termine la temporada y sólo nos quedan dos episodios más!

¡Besos! ¡Les deseo a todos y cada uno de ustedes un día con muchas bendiciones!