Hump Day Monday – Temporada 2 S2E1


Welcome to the second season of the enlightening and entertaining series of Hump Day Monday from SELVA inglés! My name is Jessica Ojeda, your all-time favorite English teacher and host of HDM.

¿Qué es Hump Day Monday?

Simply put, HDM is a series of videos where your English questions get answered by me! I’ll choose a few of your questions each week that I think will be most helpful for you and answer them in a new episode of HDM every Monday (I might skip one or two.)

For more information about what Hump Day Monday is all about check out this post!

¿Cómo Puedo Participar en Hump Day Monday?

It’s EASY!

Join us in the COMUNIDAD DE DUDAS in G+!

1 – Ask your English questions (in the correct categories please).

2 – Answer other people’s English questions (if you feel like you have something to add to the conversation, please do! Even if it’s just to say, ¨”Yo también!”)

3 – Share English learning resources you’ve found helpful with the community. For example, one of my personal favorite sites for chatting and listening to Spanish is Verbling.com and Amazon’s first cartoon, Tumble Leaf [HD], may be the next big thing for ESL learners!

4 – If you’re really into HDM, ask to become a moderator to help keep the community in line! ;)

Also, help HDM grow by sharing each episode with your friends on your social network of choice or personal blog. Use the hashtag #HDM2!

Let’s dive in to the first question this season!

Season 2?

Marcos Jose Ramos asked:

“Hi jessica when do you come back?, Season 2?”

Well, it’s finally here! Season 2 of Hump Day Monday starts now!

Estoy En Shock!

Another Hump Day Monday question from our hyper poster of the week, Juan Matias!

“cuando se usa OH MY GIVENESS??”

I’d like to thank ABA English for their simple and to-the-point answer:

“Se dice “Oh my goodness” ya que la palabra “giveness” no existe en inglés. Y se utiliza como exclamación, como “oh Diós mío”.”

You can use expressions like OH MY GOODNESS to express shock or surprise in English. Here are a few more expressions to express shock:

Me duele la cabeza.

Cristian Cuevas Vallejo asks:

“si quiero decir : mi dedo me duele
en inglés sería: my finger hurts
eso tengo entendido… pero, también puedo usar “my finger hurts me” ?
o cual es la manera correcta?”

So, here’s a little case of Spanish grammar being brought over to English. In English the structure of expressing things about oneself is different. In Spanish you generally don’t say “mi cabeza” since it’s understood from the “me”. However, in English we lack this reflexiveness and we don’t use articles, but possessive pronouns when referring to personal body things.

So, we don’t say:

We say:

Entiendo inglés escrito…

…pero no hablado.

Rodrigo Contreras states an all-too-common scenario for foreign language learners in his question for HDM:

“sabes que yo puedo  entender todo escrito pero casi nada cuando me hablan”

William Hernandez Ayala says the same.

“Rodrigo me pasa lo mismo  jessica cual es el problema que tengo que hacer para escuchar y entender puesto que al leer en ingles entiendo una gran parte del texto que estoy leyendo pero no me pasa lo mismo al escucharlo que podemos hacer Jessica de ante mano gracias.”

Camila Goméz offers these fellas this advice:

“Quizás debes escuchar mucho más inglés, ¿te gustan las canciones, los videos o los podcast? puedes probar con el que más te guste y dedicarle unos minutos diariamente o puede entrar a páginas para chatear en inglés usando micrófono. Tal vez al comienzo te sentirás enredado, pero en la medida en que escuches más, entenderás más.”

And I’ve got to agree with Cami! If you can read English, but you can’t understand spoken English, the key to your success is listening to a lot more English.

The real question is what should you listen to?

Let me explain this by telling you about my situation with spoken and written Spanish. There was a time when I could write and read just about anything in Spanish…back when I was studying Spanish grammar in college. This ability lead me to believe I was fluent…haha. Yeah, on paper! Right before my study abroad trip to Mexico back in 2005 I thought I was going to understand and learn so much Spanish that summer. However, what I learned was that my pronunciation didn’t match up with the natives’ pronunciation and so much so that I barely understood a thing. They understood my poorly pronounced Spanish, but I hardly got a word when they spoke to me. I was let down, but I didn’t let that stop me.

I knew I had the ability to learn Spanish. I was determined just like you are to learn English. You wouldn’t be Hump Day Mondaying with me if you didn’t. You’re putting in a lot of hard work, and I’m here to see to it that you put the effort in the right places and you’re hard work pays off. Therefore, to understand spoken English you’ve just got to listen to more of it. However, if you don’t understand hardly anything of what you’re listening to, how much do you think you’re learning? You’re learning what English sounds like. For example, even though I don’t speak Russian AT ALL I’ve heard it enough on TV to be able to identify it. But you need to be able to do much more than just identify English. You need to understand it while you’re listening to it. But you say you can’t, right? Wrong. You’re just listening to English above your current level and it isn’t doing you any good. To improve your English, you’ve got to understand it and be interested in it.

So, to answer the question what should you listen to? Simple, to learn English listen to something that you understand a good portion of and also something that interests you. Spongebob was my go-to learning tool to improve my listening comprehension in Spanish. I watched every episode I could find. By the time I finished, I understood a whole lot more Spanish than when I started. I didn’t care so much that I didn’t understand everything at first since Spongebob was entertaining and pretty easy to follow along with. However, episode after episode I could feel my vocabulary building. And it wasn’t building in just words; it was building in naturally spoken phrases the characters repeated time after time. That brings me to my next big point: REPETITION.

REPETITION. REPETITION. REPETITION.

Did I say repetition? It’s not very effective to just listen to any and all English. If you browse through different programs you’re going to hear different phrases. You don’t need to hear different phrases. You need to hear the same phrase over and over again until it becomes natural to you. Therefore, don’t channel surf. Stick to one show, song, movie series, or whatever and watch only that.

For Beginner Listeners

For Listeners in the Middle

For Advanced Listeners

To sum up this section:

Listen repeatedly to something you like and can follow along with.

Does …BODY mean the same as …ONE?

Our next Hump Day Monday question also comes from la Comunidad de Dudas and was asked by Juan Matias. Thanks Juan for the perfect HDM question.

Quite a few students and teachers (I’m even guilty at times) of making English more complicated than it needs to be.
The truth is words like EVERYBODY and EVERYONE are basically the same. Some people may say that one is more or less formal than the other, but which one??? They’re so close that if another teacher told me that EVERYONE is more formal, I’d be like “cool”. And if that same teacher told me that EVERYBODY is more formal, I’d also be like, “cool.” Basically, they’re so darn close, who cares!?

The one and only thing you need to know about ONE and BODY is with NOBODY and NO ONE. See it? “NO ONE” is written as two words and it’s my assumption that it’s because there are two Os. It would just look silly to write “NOONE” together…not to mention, the phonetics are really thrown off when it’s written together…and you know how much we appreciate phonics in English, don’t you? (sarcastically asking)

To sum it all up:

I’ll let you in on a little secret that I’ve never told a soul. I used to avoid writing NO ONE because I could never remember if it was one or two words. Not knowing if a word is just a word or is two words is a common occurrence in English…like it is in Spanish. You Spanish speakers do this too! For example, I come across alomejor, aveces, enserio, etc. quite often on the Net.  So, let’s not be too hard on ourselves and learn to avoid some of the most commonly misspelled and confused words!

Kind, Sort, Type

Felipe Vargas asks our next Hump Day Monday question!

“Mi pregunta es: ¿Cúal es la diferencia entre “kind” y “sort”, en qué casos se utiliza cada una?,  Gracias”

One of the biggest differences to note for ESL learners is that KIND OF and SORT OF can mean SOMEWHAT, but TYPE OF doesn’t.

Más o Menos

Tipo

Used as nouns KIND, SORT, and TYPE all pretty much mean TIPO.

The above three sentences all mean ¿Qué tipo de coche manejas?.

Some people believe there’s a small difference in meaning in KIND and TYPE. I’ll explain this with the following examples.

However, I disagree with this since I think it’s really too vague to know what a person is asking for. Therefore, speakers sometimes give example answers after their question so that the listeners know what the speaker is looking for and how to answer. Let’s look at this.

Una Especie

The following three sentences all mean “Comimos algún tipo de pastel.”

WILL, GOING TO, o SHALL

The first Hump Day Monday question comes from Franciszko Monzzon from our G+ Comunidad de Dudas!

“OK. Una pregunta simple. Cual es la diferencia entre “I will make my homework”, ” I shall make my homework ” y “I’m going to make my homework” y en que situaciones puedo usar cada una.
Desde ya, Gracias.”

So many English learners wonder about how to express the future. So, this is a perfect Hump Day Monday question! :)
However, before we get started learning about the future, let’s address the MAKE/DO problem. A few years ago I did a lesson on when to use MAKE and when to use DO in English. The two are very often confused. We do our homework. We make our beds. There are lots of expressions with MAKE. There are fewer expressions with DO. Learn the ones with DO and know that if it’s not DO, then it’s probably MAKE. You can’t learn everything. Don’t try! ;)

Now that that’s out of the way, let’s look at when to use SHALL, WILL, and GOING TO.

SHALL

Use SHALL occasionally…or not at all. Why occasionally? Because if you overuse SHALL you sound awkward…like you’re either overly sarcastic or trying to speak British English!

Offers

Shall I help you?

Notice you can’t use WILL to make offers.

Suggestions

Shall we make reservations?

Notice you can’t use WILL to make suggestions.

Formal and Legal

There shall be compliance with the new regulations.

Notice you CAN use WILL in formal and legal speech.

Promise

This too shall pass.

Notice you CAN use WILL to make a promise.

Threat

You shall regret this!

Notice you CAN use WILL to make a threat.

(OJO: I teach American English. You’ll find different “rules” if you’re learning British English.)

Check out this forum post on WordReference.com for more great examples of how to replace SHALL with natural American English. You’ll see more alternative ways to express what you want without using SHALL.

WILL

Like SHALL, WILL can be used to express the future. However, WILL and SHALL aren’t always interchangeable. Notice in the above examples where I didn’t provide an alternate version of the SHALL sentence with WILL. For example, in the example sentences for making an offer there isn’t a sentence with WILL since you don’t use WILL to make offers.

Don’t confuse SHALL and WILL.

So, in explaining SHALL we basically covered the differences in SHALL and WILL.

Don’t confuse WILL and GOING TO.

Use WILL for Decisions Just Made

GOING TO

Use GOING TO for decisions you’ve already made.

Southern American English

You probably know I love English. And I love Southern American English the most! It’s my “native” language. haha Ok, it’s not that different from standard English, but it’s got some unique characteristics that make southerners stand out in the mix of English speakers. This is just a little HDM bonus!

I’mma

You know how we like contractions in spoken English already. Well, southerners take contractions to a whole ‘nother level. I’MMA is a contraction for I AM GOING TO.

Other common contractions are:

Somethin’ ‘nother

SOMETHIN’ ‘NOTHER means something unspecified.

The phrase is either SOMETHING OR ANOTHER or SOMETHING OR OTHER. I’d say the latter is the most common. However, in the South, it’s SOMETHIN’ ‘NOTHER.

Nare ‘nother

NARE ‘NOTHER means NOT ANOTHER.

Alright, this concludes the first episode of HDM Season 2.

Please help us grow by SHARING and COMMENTING!

What can you comment??? Well, anything you like, but I’ll give you some ideas.

I appreciate all your help!

I love y’all and look forward to another episode soon!


Jesi Got New Clothes! – English Listening Video


Watch the video and learn English with me! Below you’ll find the complete transcription with my notes beneath each section. I have a little something to say about everything I say to help you learn even more!
Remember learning another language is all about repetition. I try to keep my English Listening Videos short, repetitive, and interesting for your maximum benefit! And like I say at the end of this video, watch it AGAIN if you’re serious about learning English. ENJOYABLE REPETITION that’s EASY TO UNDERSTAND is one of the biggest keys to reaching the English level you desire!

Thanks Daddy! I got new clothes.

“Daddy” is what many females in the South call their fathers. Some people, especially males, say “Dad”. I hear a few people refer to their daddy as their pap.

A lot of new clothes.

A whole bunch of new clothes.

A ton of new clothes.

There are lots of ways to say “a lot”. Incorporate other common native expressions such as “a whole bunch” and “a ton” into your English to add flavor to your speech! :)
I was impressed with “un montón” when I learned to say it in Spanish that I’m sure I overused it. haha Then I learned “un mogollón” and “un chingo” from my Spanish and Mexican friends respectively. :) So, learn from native English speakers. Speak like them and ENJOY English. It’s not boring. I promise!
Just for you few students who like, ahum, love slang, “un chingo” translates something like “a shit load”. A little less vulgar variation is “a crap load”.

Is this one too masculine? Hmm…I don’t think so.

We have a lot to cover here!
First, there’s a question with the verb TO BE. Put the conjugated verb first.

Next we have TOO + ADJECTIVE which means DEMASIADO ALGO.

And last, we have a sentence ending in SO.

Haha. I’ll keep it.

I just decided to keep the shirt. Therefore, I used WILL and not GOING TO. Use GOING TO for things you’ve already decided on and WILL for decisions you’ve just made.

I got quite a few new work shirts and I got some statement shirts.

Quite a few” means “many.” ;)

This one reminds me of my granddaddy because he used to take me fishing and ask me how many fish did I catch.

USED TO means SOLIA.
I used some sort of reported speech here as well. I’m not sure if it’s “correct” according to what is taught in English books, but that’s what I said. ;) And that’s the beautiful thing about English or any language; if a native speaker says it, it’s right! One of my college professors from El Salvador told me that about Spanish. I’ll never forget it….at least I don’t expect I’ll ever forget it. haha.

And I’d say, “Oh, I caught like four little bastards,” but they’re not called bastards. They’re called bass.

So, because these fish don’t have names, one’s not named Fred and the other Sam, I didn’t say they are named or their names are bass. The name of the fish is bass. However, it sounds most natural to say they are called bass in this case.

This is of a university I’ve never heard of. I don’t know who it is.

If I could reword this first sentence, I would. I would say, “The is FROM a university…” but OF works. Notice the sentence also ends in the preposition, OF. You CAN do this in English. You can’t in Spanish. I learned this on a test once in college. The teacher circled a sentence I’d written in Spanish with English structure and she wrote, “You know you can’t end a sentence with a preposition in Spanish.” Well, I didn’t, but I do now! These sentences are still problematic for me to express in Spanish. Here’s my attempt: Esta es de una universidad de lo cual nunca he escuchado.” haha! Yeah, I’m sure somebody will help me if that’s not right! Thanks in advance.

White girl you don’t know what swag is!

First off, this isn’t racist in my opinion. People have different views about what is and what is not racist. Some people think just saying the “color” is racist. It’s just the way we speak here in the South. For us, the people who use it the most, it’s not racist. We know we are black and white, and we’re ok with pointing it out. From what I can see it’s the people on the tv who aren’t southern and don’t understand southern ways who make wrong assumptions about what’s racist and what’s not. Anyway, I’ll get off my soapbox.
This clip was recorded by my black friend, Tamika. Different races have different voices and you can really hear the difference in her voice and my voice.
In addition to saying “white girl” and using my black friend’s voice, the term SWAG also brings to light differences in black and white culture. SWAG is a black folk term. White people don’t use it…at least not where I live! So, if I were to wear this SWAG shirt, people would look at me funny and think, “Why does that white girl have on a SWAG shirt? Does she want to be black? Does she date black men?” Oh GOD FORBID! It’s unacceptable by the majority to date outside of your race in the rural South. It’s not to me, but it is to my culture.
I can go on and on about this subject, but if a white or black persons chooses to date the other race there are always serious consequences to pay, like not being able to get a good job and being judged by many in a negative way. It’s so sad and I’d like it to change. It’s changing, but slowly and this is only one of many racial problems we have in the South.

You know, you’re right. I don’t know what swag is. What’s swag?

Speak like an American; say “you know” before just about everything! haha

From my understanding swag is a style of coolness.

I attempted to be cool in this clip of the video. The look of frustration was natural and not meant for the video, but wasn’t I frustrated in such a cool teenager kind of way? ;)

Drink up is an order. It’s like, “Do it now!”

Telling someone to DRINK UP is a bit stronger than just saying DRINK. Turning regular verbs into phrasal verbs is something native speakers do often to give their speech softness. If you tell someone to DRINK, it may come across rude. On the other hand, if you tell someone to DRINK UP, it comes across much more friendly.

I’m drinking sweet tea…the drink of choice for most Southerners.

It’s addicting. If you are in the southern United States, you can stop by a gas station or grocery store and purchase Milos sweet tea. It’s the closest to homemade sweet tea you can get. Lipton and all other tea makers must not be southern because they sure don’t know what real sweet tea tastes like. It’s a disappointment to call that stuff sweet tea. Ok, the next best thing is to drink some REAL homemade sweet tea from a restaurant or even someone’s home if you’re really lucky. Keep in mind that everyone’s sweet tea tastes a bit different. Some you may like and some you may not.

Sweet tea is so important we sing about it.

“And she brings me out a glass of sweet iced tea. And I’m on the tractor.”

Not once, but twice.

once = una vez
twice = dos veces
Friday nights football is king. Sweet tea goes good with anything.

My daddy bought all these random clothes from a closeout store in really big bags really really cheap.

My daddy is crazy for clothes and good deals. I would have never thought this, but he’s really crazy about shopping. He bought these bags, not really for me, but to resell at a yard sale. Yard sale jeans go for at least $4 a pair in my town at the first of the month when everyone gets their checks. :) We’re planning a yard sale for the first part of August.

So, I just go through, get what I want. Some are like ok and some are like no way!

To GO THROUGH means to look at each and every one in detail and determine what I’ll do with it, keep it, give it to Tamika, or sell it.

So, let’s see what I got. Here’s a polka dot. I got floral and stripes. And floral and stripes. I got a solid green camisole and a fitted lacy top.

I thought it sounded best to say it like I did in the video, but let me word these sentences more naturally for you.
Here’s a polka dot top.
I got a floral print and striped top.
And a striped floral print top.

I even got a sweater and to top it all off I even got a shirt with Lynda Carter.

My daddy says my sister favors Ms. Lynda. I think I favor her more than my sister, but my daddy says I don’t have enough meat on my bones. Lynda is a very curvy woman.

With all these new clothes it’s time to say goodbye. Goodbye baby bib, goodbye butterfly, goodby Fourth of July, goodbye stripes, and goodbye black and white. I hope you all enjoy your new lives.

I have so many shirts that are just TOO SMALL! Like you see in the video, they show my belly! I’m turning 30 in August and I think it’s time to allow my wardrobe to mature with me. I’m not saying no more belly shirts, but just less of them. My friend, Tamika, who is about my size, a little smaller, loves to get my old clothes. What she doesn’t want or like I donate to a church.

Man, was that tiresome, but I’m finished and it’s not…the days not over and I just want to tell you thanks for learning English with me. If you really want to learn English, you should put Possum in a pen first, but if you really want to learn English for real, you should watch the video again. Ok? The vocabulary will just start sinking in through all that repetition. Ok, leave your comments, very important, and please subscribe, also very important. Your comments mean everything to me. I read ‘em all. I don’t respond to them all. …can’t do that. Muah! Love y’all. See y’all in the next video.

I’m really tired of this lesson now and don’t feel like breaking the last part up into sections. However, I will say this, watch the video AGAIN! I’m serious about this. The video is short and highly repetitive. You’ll learn English naturally and before long you’ll understand more and more like you’ve never imagined! But you have to LISTEN to lots of easy to understand, enjoyable English! That’s where my English Listening Videos come into play! Listen, enjoy, learn!